首页 / HTML / html的lang属性学习笔记
html的lang属性学习笔记
内容导读
互联网集市收集整理的这篇技术教程文章主要介绍了html的lang属性学习笔记,小编现在分享给大家,供广大互联网技能从业者学习和参考。文章包含2225字,纯文字阅读大概需要4分钟。
内容图文
![html的lang属性学习笔记](/upload/InfoBanner/zyjiaocheng/394/cbccfade310b45f1972b5311acff545d.jpg)
以下是html中的lang属性学习笔记,欢迎交流学习!
lang属性的取值应该遵循 BCP 47 - Tags for Identifying Languages。
单一的 zh 和 zh-CN 均属于废弃用法。
问题主要在于,zh 现在不是语言code了,而是macrolang,能作为语言code的是cmn(国语)、yue(粤语)、wuu(吴语)等。我通常建议写成 zh-cmn 而不是光写 cmn,主要是考虑兼容性(至少可匹配 zh),有不少软件和框架还没有据此更新。
zh-CN 的问题还在于,其实多数情况下标记的是简体中文,但是不恰当的使用了地区,这导致同样用简体中文的 zh-SG(新加坡)等无法匹配。更典型的是 zh-TW 和 zh-HK。所以其实应该使用 zh-Hans / zh-Hant 来表示简体和繁体。那么完整的写法就是 zh-cmn-Hans,表示简体中文书写的普通话/国语。一般而言没有必要加地区代码,除非要表示地区特异性,一般是词汇不一样(比如维基百科的大陆简体和新马简体)。
如何标记的例子:
1. 简体中文页面:html lang=zh-cmn-Hans
2. 繁体中文页面:html lang=zh-cmn-Hant
3. 英语页面:html lang=en
4. 《回来》的音频,以国语演唱:audio lang=zh-cmn
5. 《海阔天空》的音频,以粤语演唱:audio lang=yue
6. 《进来白相相》的音频,以沪语演唱:audio lang=wuu
注意上述因为都是音频,所以不应加上 Hans/Hant 标记。
7. 《最终信仰》的音频,双语演唱,因此audio不需要标记lang(如果一定需要标记可以用 lang=mul),但是每个段落的歌词可以分别用 p lang=en 和 p lang=zh-cmn 标记(根据简体或是繁体可用 zh-cmn-Hans 或 zh-cmn-Hant)。
8. 《忐忑》的音频,没有歌词,因此不需要标记lang(如果一定需要标记可用 audio lang=zxx)。
需要加地区代码的情况一般比较少,除非为了强调不同地区汉语使用差异。比如:
<p lang="zh-cmn-Hans"><b lang="zh-cmn-Hans-CN">菠萝</b>和<b lang="zh-cmn-Hant-TW">鳳梨</b>其实是同一种水果。只是大陆和台湾称谓不同,且新马一带的称谓也是不同的,称之为<b lang="zh-cmn-Hans-SG">黄梨</b>。</p>
当然,由于历史原因,有时候不得不继续使用zh-CN。比如中文维基百科,沿用了传统的zh-CN/zh-HK/zh-SG/zh-TW(按照标准应该使用 zh-cmn-Hans-CN、zh-cmn-Hant-HK、zh-cmn-Hans-SG、zh-cmn-Hant-TW)。这时候,合理的软件行为,是将 zh-CN 等转化为 zh-cmn-Hans(即转化为最常见的误用所对应的实际标准写法)。
实际上,各相关标准,也存在一定的滞后。例如CSS的:lang选择器,不支持选择仅仅简体/繁体中文(而不管是cmn或是yue或是min等汉语方言)。理想情况是CSS3对:lang选择器的语法进行升级,即BCP 47中的高级匹配算法,支持 :lang(*-Hans)这样的写法。
更新:Selectors Level 4 已经加入了对BCP 47高级匹配算法的支持,即支持 :lang(*-Hans) 的写法。
内容总结
以上是互联网集市为您收集整理的html的lang属性学习笔记全部内容,希望文章能够帮你解决html的lang属性学习笔记所遇到的程序开发问题。 如果觉得互联网集市技术教程内容还不错,欢迎将互联网集市网站推荐给程序员好友。
内容备注
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点与技术仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 gblab@vip.qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
内容手机端
扫描二维码推送至手机访问。